• The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of Translation in the Spanish Philippines

    Author(s): Vicente  L. Rafael
    Published: 2005
    Pages: 256
    Illustrations: 2 b&w photos
    Sales/Territorial Rights: World
  • Cloth: $84.95 - In Stock
    978-0-8223-3651-8
  • Paperback: $23.95 - In Stock
    978-0-8223-3664-8
  • Quantity
  • Add To Bag
  • Acknowledgments xi

    Preface xv

    Introduction: Forgiving the Foreign 1

    1. Translation and Telecommunication: Castilian as Lingua Franca 17

    2. The Phantasm of Revenge: On Rizal's Fili 36

    3. The Call of Death: On Rizal's Noli

    4. The Colonial Uncanny: The Foreign Lodged in the Vernacular 96

    5. Making the Vernacular Foreign: Tagalog as Castilian 119

    6. Pity, Recognition, and the Risks of Literature in Balagtas 132

    7. "Freedom = Death": Conjurings, Secrecy, Revolution 159

    Afterword: Ghostly Voices: Kalayaan's Address 183

    Notes 191

    Works Cited 213

    Index 223
  • Winner, Grant Goodman Prize, Philippine Studies Group of the Association for Asian Studies

  • “[A] powerful and beautifully written study of nationalist literature, theater, and the effects of Castilian translations on Filipinos. . .” — Andrew Willford, American Ethnologist

    “[A]n argument that is as intriguing and challenging as the writing is playful and poetic . . . . Through detailed and insightful analysis of texts set against a brief description of the socioeconomic background, Rafael makes a strong case for the importance of the foreign in the emergence of Filipino nationalism and his choice to focus on Castilian works well.” — Matthew James Crawford, Itinerario

    “[C]ontributes to our understanding of the fundamental assumptions informing nationalist discourse, as well as the contradictions and complex realities at work in Philippine society. — Gary C. Devilles, Philippine Daily Inquirer

    “As we move through the book, we can draw the conclusion, and it is the highest praise possible, that Rafael, a brilliant Filipino historian living in the U.S. and writing in English, may be the next in that line of illustrious figures.” — Rudolf Mrázek, Pacific Affairs

    “Rafael has given us an exceptionally written evocation of Philippine creativity, which is also a powerful refutation of all attempts to define identity through purity.” — Fennella Cannel, Journal of the Royal Anthropological Institute

    “Rafael’s book certainly contains much of interest for those working on the topic of language politics in colonial contexts, and for those studying the role of literature in proto-nationalist and independence movements.” — Thomas O. Beebee, Comparative Literature Studies

    “Rafael’s book, diversified as it is in its approach, is a tour-de-force that combines historiographic and cultural analysis to yield an intriguing portrayal not only of Philippine nationalism but also of the origins of postcolonial nationalism (and its conflicting sources), caught between the opposing discursive fields of autochthonous and colonial cultures.” — Leila Lehnen, Journal of Anthropological Research

    “This latest work is one of erudition and unique insight. What is characteristic of Rafael’s prose is not only its eloquence but the meticulous unpacking of every snippet of source material, which is mined for its heuristic value, propelling the argument towards often unique lateral understandings. This is a work that would be of great value to Philippinists in particular and to those who are interested in the development of nationalist thought in Southeast Asia more broadly.”
    — Julius J. Bautista, Journal of Southeast Asian Studies

    Awards

  • Winner, Grant Goodman Prize, Philippine Studies Group of the Association for Asian Studies

  • Reviews

  • “[A] powerful and beautifully written study of nationalist literature, theater, and the effects of Castilian translations on Filipinos. . .” — Andrew Willford, American Ethnologist

    “[A]n argument that is as intriguing and challenging as the writing is playful and poetic . . . . Through detailed and insightful analysis of texts set against a brief description of the socioeconomic background, Rafael makes a strong case for the importance of the foreign in the emergence of Filipino nationalism and his choice to focus on Castilian works well.” — Matthew James Crawford, Itinerario

    “[C]ontributes to our understanding of the fundamental assumptions informing nationalist discourse, as well as the contradictions and complex realities at work in Philippine society. — Gary C. Devilles, Philippine Daily Inquirer

    “As we move through the book, we can draw the conclusion, and it is the highest praise possible, that Rafael, a brilliant Filipino historian living in the U.S. and writing in English, may be the next in that line of illustrious figures.” — Rudolf Mrázek, Pacific Affairs

    “Rafael has given us an exceptionally written evocation of Philippine creativity, which is also a powerful refutation of all attempts to define identity through purity.” — Fennella Cannel, Journal of the Royal Anthropological Institute

    “Rafael’s book certainly contains much of interest for those working on the topic of language politics in colonial contexts, and for those studying the role of literature in proto-nationalist and independence movements.” — Thomas O. Beebee, Comparative Literature Studies

    “Rafael’s book, diversified as it is in its approach, is a tour-de-force that combines historiographic and cultural analysis to yield an intriguing portrayal not only of Philippine nationalism but also of the origins of postcolonial nationalism (and its conflicting sources), caught between the opposing discursive fields of autochthonous and colonial cultures.” — Leila Lehnen, Journal of Anthropological Research

    “This latest work is one of erudition and unique insight. What is characteristic of Rafael’s prose is not only its eloquence but the meticulous unpacking of every snippet of source material, which is mined for its heuristic value, propelling the argument towards often unique lateral understandings. This is a work that would be of great value to Philippinists in particular and to those who are interested in the development of nationalist thought in Southeast Asia more broadly.”
    — Julius J. Bautista, Journal of Southeast Asian Studies

  • “Following up on Contracting Colonialism, Vicente L. Rafael studies the Philippine nationalists’ failed attempts to lay claim to Spanish, and the emergence of a hungry Tagalog meaning-machine eager to ‘host the foreign in the familiar.’ Rafael takes his readers on an astonishing trip through the Philippine cultural archive, from vernacular comedia, epic and novel, to underground newspapers, speeches, and the captured documents of secret societies, examining language as an unstoppable producer of social and political possibilities, including the possibility of the national. No one grasps better than Rafael the ambiguous agency of language in colonialism and decolonization.” — Mary Louise Pratt, New York University

    “In the tradition of James Siegel and Benedict Anderson, Vicente L. Rafael has given us a daring book about the ambivalent origins of the nation in the Philippines. It will be loved and emulated by students of nationalism, Southeast Asia, and comparative literary studies everywhere. There is good reason for this, for it is a beautiful book, a book of readings for lovers of literature, a book about literature for the media age. Mostly, however, it is a book about the foreignness in us all: an unassailable refutation of nationalist ideologies of purity.” — Rosalind C. Morris, author of In the Place of Origins: Modernity and Its Mediums in Northern Thailand

  • Permission to Photocopy (coursepacks)

    If you are requesting permission to photocopy material for classroom use, please contact the Copyright Clearance Center at copyright.com;

    If the Copyright Clearance Center cannot grant permission, you may request permission from our Copyrights & Permissions Manager (use Contact Information listed below).

    Permission to Reprint

    If you are requesting permission to reprint DUP material (journal or book selection) in another book or in any other format, contact our Copyrights & Permissions Manager (use Contact Information listed below).

    Images/Art

    Many images/art used in material copyrighted by Duke University Press are controlled, not by the Press, but by the owner of the image. Please check the credit line adjacent to the illustration, as well as the front and back matter of the book for a list of credits. You must obtain permission directly from the owner of the image. Occasionally, Duke University Press controls the rights to maps or other drawings. Please direct permission requests for these images to permissions@dukeupress.edu.
    For book covers to accompany reviews, please contact the publicity department.

    Subsidiary Rights/Foreign Translations

    If you're interested in a Duke University Press book for subsidiary rights/translations, please contact permissions@dukeupress.edu. Include the book title/author, rights sought, and estimated print run.

    Disability Requests

    Instructions for requesting an electronic text on behalf of a student with disabilities are available here.

    Rights & Permissions Contact Information

    Email: permissions@dukeupress.edu
    Email contact for coursepacks: asstpermissions@dukeupress.edu
    Fax: 919-688-4574
    Mail:
    Duke University Press
    Rights and Permissions
    905 W. Main Street
    Suite 18B
    Durham, NC 27701

    For all requests please include:
    1. Author's name. If book has an editor that is different from the article author, include editor's name also.
    2. Title of the journal article or book chapter and title of journal or title of book
    3. Page numbers (if excerpting, provide specifics)
    For coursepacks, please also note: The number of copies requested, the school and professor requesting
    For reprints and subsidiary rights, please also note: Your volume title, publication date, publisher, print run, page count, rights sought
  • Description

    In The Promise of the Foreign, Vicente L. Rafael argues that translation was key to the emergence of Filipino nationalism in the nineteenth century. Acts of translation entailed technics from which issued the promise of nationhood. Such a promise consisted of revising the heterogeneous and violent origins of the nation by mediating one’s encounter with things foreign while preserving their strangeness. Rafael examines the workings of the foreign in the Filipinos’ fascination with Castilian, the language of the Spanish colonizers. In Castilian, Filipino nationalists saw the possibility of arriving at a lingua franca with which to overcome linguistic, regional, and class differences. Yet they were also keenly aware of the social limits and political hazards of this linguistic fantasy.

    Through close readings of nationalist newspapers and novels, the vernacular theater, and accounts of the 1896 anticolonial revolution, Rafael traces the deep ambivalence with which elite nationalists and lower-class Filipinos alike regarded Castilian. The widespread belief in the potency of Castilian meant that colonial subjects came in contact with a recurring foreignness within their own language and society. Rafael shows how they sought to tap into this uncanny power, seeing in it both the promise of nationhood and a menace to its realization. Tracing the genesis of this promise and the ramifications of its betrayal, Rafael sheds light on the paradox of nationhood arising from the possibilities and risks of translation. By repeatedly opening borders to the arrival of something other and new, translation compels the nation to host foreign presences to which it invariably finds itself held hostage. While this condition is perhaps common to other nations, Rafael shows how its unfolding in the Philippine colony would come to be claimed by Filipinos, as would the names of the dead and their ghostly emanations.

    About The Author(s)

    Vicente L. Rafael is Professor of History at the University of Washington. He is the author of White Love and Other Events in Filipino History and Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule, both also published by Duke University Press.

Explore More
Share

Create a reading list or add to an existing list. Sign-in or register now to continue.


Contact Us

  • Duke University Press
  • 905 W. Main St. Ste 18-B
  • Durham, NC 27701
  • U.S. phone (toll-free): 888-651-0122
  • International: 1-919-688-5134
  • orders@dukeupress.edu